-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.5k
Feature/add japanese translation #1664
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Feature/add japanese translation #1664
Conversation
This is so rad!!!!!! I can't review the translation at all so I'm just going to assume it's all okay. A few new translations got added in PR #1552, would you mind updating to the latest |
@catarak Thank you for your response. |
- modify the translation in i18n.js - merged #1552 and translated new items
Good catch. You are right. Seemed I misunderstood Japanese Processing community has an I have booked one article for this PR, so will get attention from Japanese P5js users. |
Thank you @koji! This looks good to me. Let me know if I can support you in getting feedback on the translation, and I will definitely let you know when this has been deployed to production. |
actually I noticed I speak Japanese so I can review. I will give you feedback in a few days! |
Thank you @micuat!!! |
@micuat awesome! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I commented but the comments don't mean they are right - more about opening discussions. Also there are some inconsistent expressions so they should be corrected
"ReplacePlaceholder": "置換するテキスト", | ||
"Regex": "正規表現", | ||
"CaseSensitive": "大文字小文字を区別する", | ||
"WholeWords": "全単語", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
完全に一致する単語のみ検索
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
検索するのは単語とは限らないので「完全に一致する単語のみ検索」は「大文字小文字を区別する」の方がよいと思います。
「全単語」は難しいですね。分かち書きしない日本語には馴染みの薄い概念だからかな?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
全単語は微妙ですよね。思い付かず、とりあえず直訳という感じです。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
全単語は思いっきり意訳で「単語にマッチ」でどうでしょう?
"Autosave": "自動保存", | ||
"WordWrap": "ワードラップ", | ||
"LineNumbers": "行番号", | ||
"LintWarningSound": "リント警告音", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
lint チェックワーニング音
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
リント警告音でもいいのかも
}, | ||
"MobileIDEView":{ | ||
"Preferences": "設定", | ||
"MyStuff": "マイスタッフ", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ファイル等
??????
"Preferences": "設定", | ||
"MyStuff": "マイスタッフ", | ||
"Examples": "サンプル", | ||
"OriginalEditor": "オリジナルエディター", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
デスクトップ版
?????
@koji since I merged this one in already, feel free to open a new PR if you'd like to integrate any of these suggestions! |
@sugi2000 Transifex seems cool and useful, but it's not free and it's fairly expensive 😕 |
@sugi2000 @catarak Maybe, Crowdin is good since they have a plan for an open-source project. Material-UI is using that for translations. Crowdin However, I think i18n.js can be enough to translate text for the UI. |
Crowdin seems cool! Though I do think that just using i18n.js is okay for this project? It's definitely useful to think about other options. I think it's possible to do a translation without any technical knowledge, and in some ways it is nice having the translations in the repository. |
Fixes #1638
translations/locales/ja/translations.json
ja
to available languages as a new variable日本語
(Japanese) to dropdownI have verified that this pull request:
npm run lint
)develop
branch. (If I was asked to make more changes, I have made sure to rebase ontodevelop
then too)Fixes #123